El pajaro

Mon premier poème traduit en español par Rosa (bellissima amiga!)
http://www.myspace.com/rosaae
m_61005d409d2848ff86ebd6f91cfd9aa3

EL PAJARO

oiseau_1

© L S (huile s/toile) 1996 peint en même temps que le poème (ou juste après )

Hay fibras del futuro en el presente
de lo que fue ayer
y soy otro (nuevo)
lleno de savia renovada
virgen y fuera del tiempo
como ave sobre una rama que ríe
mirada verde sobre una cabellera negra que luce
en su mirada
la noche de los tiempos renovados
en este instante
un  relámpago
que estalla en un mundo nuevo
que se desprende de ayer
uno por uno
en un equilibrio inestable
libre
que revolotea
burbuja que se arremolina sobre ella
a la izquierda
a la derecha
en un movimiento travieso imprevisible
este mundo
que brilla de vivir libre …lo suspende
ligero
ligero
y se convierte…
en pájaro.

© L S

Publié par Lamber Savi

Défiance créative: peindre, écrire, traduire, simplement suivre les bulles du courant http://about.me/lsavigneux

Un avis sur « El pajaro »

  1. Me encantan, la pintura cuanto como la traduccion del poema…Y ahora dar el movimiento este que no sea fijadoYa me voy buscandoOtro punto de vistaPara tocar el marSin sufrir entre las estallasSeguir sin fallecerEl camino esteQue debe serTan extraordinarioComo catastroficoEn el arena estaDesde los riosHasta el marCual es la viaque sea mia ?Y ahora dar el movimiento este que ne sea fijadoMCT-FANTASMAGORIES-Flamme liquide

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

%d blogueurs aiment cette page :