à rimer la nuit l’antécédent ne cède en rien poursuivant l’immanence la danse dans la poursuite sombre entre les pavés des ordres l’art s’arroge le temps de l’arrogance d’un couac dans un parking fluorescent la gymnastique des bleus grise et irrite la toux fumées les stries endémiques trébuchent dis moi les sous-vêtements de l’aube quandLire la suite « à rimer la nuit »
Archives mensuelles : juin 2009
brânme
La mémoire, à propulser, vers l’humain, le frisson , touch ! suspens du toucher les deux sens en contact, touch c’est autre chose, c’est l’expérience de l’autre dans ce non encore ligne de contact , feu dans la stratosfaire oui , ce texte je l’ai trouvé chez Doneda , l’écoute, du souffle de l’imperceptible queLire la suite « brânme »
brânme
La mémoire, à propulser, vers l’humain, le frisson , touch ! suspens du toucher les deux sens en contact, touch c’est autre chose, c’est l’expérience de l’autre dans ce non encore ligne de contact , feu dans la stratosfaire oui , ce texte je l’ai trouvé chez Doneda , l’écoute, du souffle de l’imperceptible queLire la suite « brânme »
George Dibbern
Quest George Dibbern Te Rapunga
George Dibbern
Quest George Dibbern Te Rapunga
the orators (11)
Be no stranger to Air. Be Killer. The golden Delivery Be as you see it Do not But Be. & be guardian. Be tooth Seal apart. Be sentinel Vibrate. Be vapor Contain. Be cave Blossom. Be bush Murder. Be moth Be. Be aureole Essence. Ardors America. To be It Which touch. Oh. I touch. YourLire la suite « the orators (11) »
the orators (11)
Be no stranger toAir. BeKiller. The golden DeliveryBe as you see it Do notButBe. & be guardian. Be toothSeal apart. Be sentinelVibrate. Be vaporContain. Be caveBlossom. Be bushMurder. Be mothBe. Be aureoleEssence. ArdorsAmerica. To beItWhich touch. Oh. I touch. Your hands. That touch My face. Let Be. Turn From touch. Far By Turning. Twice. OrLire la suite « the orators (11) »
El pajaro
Mon premier poème traduit en español par Rosa (bellissima amiga!) http://www.myspace.com/rosaae EL PAJARO © L S (huile s/toile) 1996 peint en même temps que le poème (ou juste après ) Hay fibras del futuro en el presente de lo que fue ayer y soy otro (nuevo) lleno de savia renovada virgen y fuera del tiempoLire la suite « El pajaro »
El pajaro
Mon premier poème traduit en español par Rosa (bellissima amiga!)http://www.myspace.com/rosaae EL PAJARO © L S (huile s/toile) 1996 peint en même temps que le poème (ou juste après ) Hay fibras del futuro en el presentede lo que fue ayery soy otro (nuevo)lleno de savia renovadavirgen y fuera del tiempocomo ave sobre una rama queLire la suite « El pajaro »
cantique de l’oiseau…
Texte et peinture de Marie-Christine TOUCHEMOULIN – LES OVOÏDES – Hors saison Parce que là… En cet instant où l’oiseau tremble… « On » Bat de l’aile ! « On » Entend le bruissement d’un envol… « On » Écrit… Une phrase personnelle tonitruante au sein de l’oiseau qui chante notre ambiance… « On »Lire la suite « cantique de l’oiseau… »