la traduction ramène à la langue du lecteur au lieu de faire visiter la langue de l’autre , la vraie, celle de l’espace unique qu’elle ouvre. Ce serait et c’est parfois un sublime effort poétique que d’augmenter la langue de l’espace de l’autre . © Chillida, oeuvre gravé, Maeght/ texte de Jorge Guillen, « mas alla »;Lire la suite « passion du regard »
Archives journalières : juin 29, 2008
passion du regard
la traduction ramène à la langue du lecteur au lieu de faire visiter la langue de l’autre , la vraie, celle de l’espace unique qu’elle ouvre. Ce serait et c’est parfois un sublime effort poétique que d’augmenter la langue de l’espace de l’autre . © Chillida, oeuvre gravé, Maeght/ texte de Jorge Guillen, « mas alla »;Lire la suite « passion du regard »
and their eyes were watchin’ god
© édition de l’aube, Zora Neale Hurston
and their eyes were watchin’ god
© édition de l’aube, Zora Neale Hurston
Matana Roberts
Matana Roberts photos et musique extraite de http://www.myspace.com/matanaroberts reachin’ high in the stuy … © Matana Roberts mississipi moonchile south by west
Matana Roberts
Matana Roberts photos et musique extraite de http://www.myspace.com/matanaroberts reachin’ high in the stuy … © Matana Roberts mississipi moonchile south by west